Русский язык — великая сила. Часть — 2

Богат и выразителен русский язык. Но уже и его не стало хватать.
***
Богат и могуч русский язык – его лучше не злить.
***
На одном из научных симпозиумов встретились четыре лингвиста:
англичанин, немец, итальянец и русский. Ну и, естественно, заговорили о
языках. Чей, мол, язык лучше, богаче и какому языку принадлежит будущее?
Англичанин сказал:
— Англия – страна великих завоеваний, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам мира. Английский язык — язык Шекспира, Диккенса, Байрона, несомненно, лучший язык мира.
Ничего подобного, заявил немец, — наш язык – язык науки и философии, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, на котором написано лучшее
произведение мировой поэзии — Фауст, Гёте.
Вы оба неправы, — вступил в спор итальянец. Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы. На каком языке звучат лучшие любовные романсы, самые чарующие мелодии и гениальные оперы?
На языке солнечной Италии.
Русский долго молчал, скромно слушал и наконец промолвил: Конечно, я мог бы также как каждый из вас сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по
вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой
рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, причём, чтобы все слова этого рассказа начинались с одной и той же буквы?
Это очень озадачило собеседников и все трое заявили:
— Нет, на наших языках это сделать невозможно.
— А вот на русском языке вполне возможно, и я сейчас вам это докажу.
Назовите любую букву, — сказал русский, обращаясь к немцу. Тот ответил: Всё равно, допустим — буква «П».
— Прекрасно, вот вам рассказ на букву «П»:
Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий.
Приезжайте, писала прелестная Полина Павловна Перепелкина. Поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорей.
Петухову приглашение понравилось.
Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папаша Полины Павловны, Павел Пантелеймонович.
-  Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее, проговорил папаша.
Подошёл плешивенький племянник, поздоровался: Порфирий Платонович
Поликарпов.
— Просим, просим! Появилась прелестная Полина. Полные плечи покрывал
прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласила пообедать.
Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой.
Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.
После приёма пищи, после плотного перекуса, Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полноводный пруд. Прокатились под парусами; после плаванья по пруду, пошли погулять по парку.
— Присядем, предложила Полина Павловна. Присели.
Полина Павловна придвинулась поближе.
Посидели, помолчали, прозвучал первый поцелуй...
— Поженим, поженим!, — прошептал плешивый племянник.
Право, поженим, — пробасил подошедший папаша.
Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: Полина Павловна — прекрасная партия. Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение.
Предложение Полина Павловна приняла. Поженились. Приятели приходили
поздравлять, приносили подарки. Передавая пакеты, приговаривали: Прелестная пара.
Полный пи*дец – подумалось почитателям Пушкина...

*** 
Настоящий интеллигент никогда не скажет "** твою мать", он скажет: «молодой человек, я вам в отцы гожусь»...


***
Попробуйте, к примеру, не потеряв смысла, красоты и душевности, перевести на любой другой язык хотя бы эту простую фразу: «Мало выпить много не бывает, бывает маленько многовато перепить»


***
Иметь жену-директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!


***
В зависимости от того, л? жат плитку или кладут, цены прыгают от 10 до 50 долларов за метр.


***
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы  Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, «выпили все» или «выпили всё», «в суете сует» или «в суете суёт»...
 
***
Приемная комиссия в  театральном институте. Абитуриентке говорят:
— Девушка, а изобразите-ка нам что-нибудь эротическое, но с обломом в конце.
Абитуриентка, не долго думая:
— А!.. Ааа!!! Аааа!!! Ааа-а-аапчхи!!!!!

***
Настоящие моряки не говорят «Это – говно», они говорят «Это – непотопляемо!»


***
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: «Решили послать сходить купить выпить».


***
— Папа, а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО — это синонимы?
— Нет, сынок! ТРУДНО — отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО — рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО — это уже утром.
 
***
Отвечая на деловой звонок, говорить «чё», «да» и «какого хрена» стало
старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: «ВНЕМЛЮ».
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: «а тебя долбёт?»
есть замечательная фраза: «А вам, сударь, какая печаль?»
Целый ряд идиоматических выражений, типа: «** твою мать" или «ну ни фига себе» – заменяется фразой:  «Больно слышать», произносимой с шекспировским трагизмом.
 
 
***
Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно – как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»
 
***
— Отгадай слово. В этом слове есть буквы «г», «а», «в», «н», «о».
— О, я знаю! Вагон!
— Ну ты оптимист…
 
***
При постоянном повторении не теряет смысла только мат.
 
***
— Слушай, почему у тебя через каждое слово мат?
— А чаще не получается!
 
***
Русский язык очень сложен.
Например слова «охрана» и «защита» – это синонимы, а «правоохранительные» и «правозащитные» органы – антонимы.
 
***
Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
 
***
Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.
 
***
Необъясним и странен русский язык – почему бабник – это любитель баб, а мужичка – совсем не любительница мужиков?
 
***
Всё держалось на честном слове. Слово было из трёх букв.
 
 
***
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
 
***
Химфак – fuck him.
 
***
Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?
 
***
В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв. И означает оно «нет», но пишется и произносится совсем по-другому.
 
***
Мужская логика:
Вам холодно? Прижмитесь ко мне. Вам жарко? Разденьтесь...
 
***
Лингвистам удалось найти истоки происхождения слова «СЕКС». Оказалось, что эта аббревиатура  расшифровывается так: «Согласна, Если, Конечно, Сможешь»!
 
***
Самый короткий тест на воспитанность: вставьте пропущенные буквы в слове
"- у — ня". Если у вас получилась «кухня», вы воспитанный человек.
 
_______________________________________

Пока это все, но уверен, что продолжать можно бесконечно…

Да 1 1

Ваши голоса очень важны и позволяют выявлять действительно полезные материалы, интересные широкому кругу профессионалов. При этом бесполезные или откровенно рекламные тексты будут скрываться от посетителей и поисковых систем (Яндекс, Google и т.п.).

Участники дискуссии: Бозов Алексей, Lika, tatarec, alexandro81881
  • 21 Февраля 2012, 15:48 #

    Не перестают меня радовать наши русские товарищи уехавшие в Израиль на свою историческую родину. Вот снова прислали подборку шедевральных цитат на тему комуникативных свойств русского языка. Читайте и наслаждайтесь.

    +1
  • 21 Февраля 2012, 16:20 #

    Спасибо! Классная подборка!

    +1
  • 21 Февраля 2012, 19:02 #

    Когда я была в Израиле, ко мне обратился бывший соотечественник, чтобы я ему помогла вернуться в Россию, я его спросила-А зачем свалил?
    на что он мне ответил: С виду вроде умная женщина, а не знаешь, что счастье каждого еврея-жить в Израиле, а несчастье-когда счастье сбывается!:)

    +2
  • 21 Февраля 2012, 19:21 #

    Летим на самолете из Израиля, рядом сидит еврей Аркадий.В ряду три кресла я лечу с сестрой.Он достаёт бутылку Хенесси и предлагает нам выпить.Я пью редко, да и вообще девушка деревенская:)про такой вино-водочный продукт никогда не слышала.Так как он наливал себе очень часто из бутылки О.7, я решила его отвлечь разговорами.Сначала спросила, про какие-нибудь тосты национальные.Он сказал, что ему хватает только одного «Ля хаим!»(за жизнь!) я глубоко заблуждающая, что Хенессии-это какой-то национальный напиток, я его спросила, а как переводится Хенесси с иврита.На что Аркадий молнеиностно наклонился и поднялся с ещё одной целой бутылкой Хенесси и радостно воскликнул" А он никогда не переводится!":)

    +1
    • 16 Ноября 2014, 21:42 #

      Любовь Михайловна!
      А вот Вам и второй тост, от меня, который и еврею Аркадию подошёл бы,

      Отбросив житейскую кашу,
      И прочую псевдонаучность,
      Давайте, выпьем за нашу
      Не-покобелимую сучность!

      0

Для комментирования необходимо Авторизоваться или Зарегистрироваться

Ваши персональные заметки к публикации (видны только вам)

Рейтинг публикации: «Русский язык - великая сила. Часть - 2» 0 звезд из 5 на основе 1 оценок.
Скоро здесь появится описание

Свежие комментарии