Дело было так: в комментариях спросили моего мнения по выводам одного эксперта относительно оскорбительного смысла слова «чмошник». «Отличная тема для статьи! — подумала я. – Докопаюсь до семантической истины и расскажу о результатах всем желающим». И вот что получилось.
Присланный мне документ прилагаю без изменений:
«Из представленных на исследование материалов следует, что 7 января 2012 года после 22 часов во время сбора материалов административного производства в отношении <некоего лица> последний назвал находящегося при исполнении обязанностей инспектора Б ДС ГИБДД при УМВД РФ по г. Йошкар-Оле <такого-то> «чмошником».
По результатам экспертного исследования слова «чмошник» следует отметить:
- Ни в одном словаре русского языка нет слова «чмошник».
- Исходя из того, что данное слово имеет общий корень со словом «чмокать», означающим 1) производить характерный звук губами для выражения позитивных чувств к кому-либо или чему-либо, 2) звучно целовать, — можно сделать логический вывод о том, что «чмошник» — это человек, эмоционально выражающий свои чувства.
- Это даёт основания заключать, что слово «чмошник» не является неприличным и не унижает честь и достоинство человека».
Под выводами стоит подпись эксперта В.С. Соловьёва.
Давайте рассуждать
Что сказать? Рассуждения и выводы эксперта вызывают улыбку. Это, конечно, не уровень серьёзной экспертизы, которая может служить полновесным доказательством. Скорее досужие наблюдения, причём весьма поверхностные. Хотя вот что парадоксально: с выводом об отсутствии неприличности я согласна. Но в экспертизе важны не только и не столько выводы, сколько ход мысли и доказательная база языковых фактов.
Давайте вместе рассмотрим эту интереснейшую бумагу.
Речь идёт об уголовном деле за оскорбление представителя власти. Требуется определить, имеет ли слово «чмошник» неприличную форму.
Посмотрим словари, чтобы понять семантику.
Странно звучит довод эксперта о том, что «ни в одном словаре русского языка нет слова «чмошник». То есть как – ни в одном? В словарях литературного языка его, естественно, не будет, поскольку это слово чисто жаргонное, явно сниженное. Но жаргоны и даже арго – это тоже пласты русского языка, хотя и периферийные. Так вот, во всех специализированных словарях (жаргоны, сленг, арго, сквернословие), которые я просмотрела, слово «чмошник» есть. Из этих источников только один словарь З.М. Зугумова «Русскоязычный жаргон» датирован 2015 годом. Остальные гораздо моложе. Поскольку исследование по уголовному делу проводилось в 2012 году, как следует из заключения, эксперт вполне мог с ними свериться. Но, видимо, не стал.
Что означает «чмошник»
Вот значения слова «чмошник» и близких к нему из некоторых упомянутых мной источников:
Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. – Спб.: Норинт, 2004. – 768 с. (Химик В.В.)
Чмошник – презр., жарг. = чмо.
Чмо, презр., бран., жарг. О жалком, неприятном человеке, опустившейся, презираемой личности. ● Ассоциируется с «чмокать» — издавать губами неприятные звуки, а также с ЧМЫРЬ. – С.715.
Чмырь – презр., жарг., отриц. О каком-л. человеке, мужчине (часто незнакомом); жалкий, опустившийся человек, забулдыга. – С. 715.
Русскоязычный жаргон. Историко-этимологический, толковый словарь преступного мира/ Автор и составитель Заур Магомедович Зугумов. – М.: Книжный мир, 2015. – 728 с.
Чмо болотное, чмошник, чмочка – опустившийся человек, который не следит за своим внешним видом, побирается, ковыряется в мусоре и собирает окурки.
Словосочетание и слова употребляются с конца 1920-х – начала 1930-х годов, в основном в местах лишения свободы, на всей территории бывшего СССР. – С. 636.
Грачёв М.А., Мокиенко В.М. Русский жаргон: Историко-этимологический словарь/ Программа «Словари XXI века». – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. – 336 с.
Чмо
«Слово чмо непосредственно возникло в арго преступников. Оно имело несколько значений: ‘опустившийся, грязный заключённый’ (синонимы: чу́шка, ми́на, минёр), ‘униженный заключённый, с которым совершили насильственный половой акт’ (синонимы: пи… р, пи… с, пи́вень, пету́х).
В настоящее время лексема чмо активно употребляется в арго и жаргоне (особенно хиппи) в пейоративных значениях: ‘плохой человек’, ‘бездельник, лодырь’, ‘заключённый, работающий в хозяйственной обслуге ИТУ’. В армейском жаргоне оно имеет специализированное значение — ‘деградировавший, опустившийся в условиях дедовщины солдат’: «Небрит, грязен до невозможности… зарос паршой до самых глаз, вшей столько, что брось нательную рубашку на пол – она убегает, соплив, вонюч, в карманах постоянно какие-то объедки, всего «шугается»… Но несмотря на столь неприглядный вид, чмо способен на многое» (Юность. 1991. №6).
Возможно, по происхождению слово представляет собой аббревиатуру от «человек морально опустившийся» (ср. бомж). Слово образует производные типа чмошник ‘то же, что чмо’ и, вероятно, связано с чмырь, с тем же значением (Мазурова 1991, 138; МН, 246; Мокиенко 1995, 132) <…>». – С. 282-283.
Никитина Т.Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: ок. 20 000 слов и фразеологизмов. – М.: АСТ: Астрель, 2009. – 1102 с.
Чмошник – пренебр. То же, что чмо (1,2). Чмо, чмошник – морально униженный человек (Мазурова. Сленг, 138).
Чмошница – презр. Глупая, необразованная, неприятная девушка. – с. 966.
Чмо – нескл. с. и м., пренебр. 1. Неприятный, отвратительный человек. 2. Морально опустившийся, убогий, деградировавший человек, подвергающийся издевательствам. Чмо – плохой человек /возможная этимология – аббревиатура от «человек морально опустившийся»/ (Мазурова. Сленг. 138). 3. Арм. Деградировавший, опустившийся в условиях дедовщины солдат. 4. Пренебр. О чём-то некачественно, неприятном, отвратительном. Синька – чмо: водка – гадость. (Запись 2001 г.). – С. 966.
Мокиенко В.М. Русское сквернословие. Краткий, но выразительный словарь. – М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. – 384 с.
Чмошник, жарг.То же, чточмо.
Чмо, с. и м. Жарг.1. Бездельник, лодырь. <Возможная этимология — аббревиатура «от Человек Морально Опустившийся»>. 2. Заключённый, работающий в хозяйственной обслуге ИТУ = исправительно-трудового учреждения. ~ Чмо чмом. Жарг. или Прост. Нов. Неодобр. 1. О плохом, мерзком человеке. 2. О некрасивом, неряшливо и безвкусно одетом человеке (мужчине или женщине). – С.284.
Есть и другие словари (например, «Словарь русского арго» В. Елистратова, «Русская феня» В. Быкова (издана в Мюнхене в 1992 году)). Не привожу все статьи, чтобы не раздувать свой текст.
Получается, что значение «чмошника» — это выражение презрения к человеку, который опустился морально или физически, потерял себя, а вследствие этого и уважение в обществе. И сема ‘половая униженность через изнасилование’ здесь, на мой взгляд, не то что вторична, а даже третична. Она явно не главная. Пожалуй, в речи современного человека компонент значения вообще не проявлен, главенствует семантика социальной униженности, которая людей интуитивно отталкивает. Отсюда явная неприязнь, сквозящая в слове «чмо» и его производных.
И никакой параллели с безобидным словом «чмокать» в значении «целовать»…
Вот примеры из Национального корпуса русского языка. Грамотный эксперт смотрит и там, чтобы уяснить реальную практику словоупотребления. Их там всего пять нашлось, не самое частое слово, однако. Привожу четыре из пяти примеров:
- Он: «То березка, то рябина!» ― чмошник этот! ― «Забыл слова!» ― говорит (Михаил Елизаров. Госпиталь (2009)).
- [shmerch, nick] Ну не может такой чмошник, с таким аватаром не быть петухом. Ну это моё личное мнение. Умри, например. (И ты, Брут… (блог) (2008)).
- Нету жетона у меня, клянусь! Но наверняка этот старый чмошник Степаныч его подобрал! Некуда больше жетону было деваться, пойми! А вы отпустили чмыря! (Алексей Грачев. Ярый-3. Ордер на смерть (2000)).
- Пусть сидит в своей комнате… Чмошник какой-то, белый, в очках… (Николай Коляда. Мурлин Мурло (1989)).
Дата обращения к корпусу: 20.11.2019 г.
Прилично или нет?
Что из этого всего следует? Понятно, не то, что «чмошник» — «это человек, эмоционально выражающий свои чувства», как считает В.С. Соловьёв.
Безусловно, чмошник – это обидная номинация. И употребляется она, чтобы обидеть, унизить, показать другому: мол, я выше тебя в моральном и социальном отношении. Но неприличной формы здесь нет, вот в чём дело.
Я уже писала, в том числе и на «Праворубе» в комментариях, что есть, по сути, два подхода к неприличной форме среди лингвистов. (А у законодателя вообще никакой подход адекватно не выражен, поэтому и возникают экспертные школы и мнения, каждое из которых имеет право на жизнь и активно применяется). Расширительная трактовка понятия неприличности (с включением зоосемантических метафор, сравнения с одиозными персонажами, метафорических номинаций по профессиям) была изложена в нескольких ранних пособиях по лингвистической экспертизе (например, в учебнике Е.Р. Россинской и Е.И. Галяшиной «Настольная книга судьи: судебная экспертиза», который был издан первоначально в 2011 году). Я придерживаюсь иного, более конкретного, понимания языковой и смысловой неприличности, предложенного воронежским учёным Иосифом Абрамовичем Стерниным в ряде статей и в книге «Основы лингвокриминалистики» 2018 года издания. По Стернину неприличная форма – это когда речь идёт о нецензурном словоупотреблении. То есть когда имеет место мат, а также номинации и смысловые аллюзии на то, что вслед за Бахтиным стали обобщённо называть «материально-телесным низом» — на половой акт, половые органы и физиологические отправления. Причём ещё надо доказать, что подобные выражения адресованы именно конкретному лицу, а не говорятся «для связки слов».
Кстати, неприличность как нецензурность рассматривают и в Минюсте. В 2016 году под грифом этого ведомства Т.М. Изотова, В.О. Кузнецов и А.М. Плотникова выпустили «Методику проведения судебной лингвистической экспертизы по делам об оскорблении».
Но подробнее насчёт споров о неприличной форме я расскажу в другой раз.
Возвращаясь слову «чмошник», резюмируем: его нет в словарях литературного языка, но оно прекрасно себя чувствует в разнообразных словарях жаргонов. При этом слово носит явный пренебрежительный оттенок, но не матерное и по значению не связано с темой полового акта или экскрементов. Следовательно, неприличным не является.
А выводы В.С. Соловьёва – это прямо-таки кандидат в лингвоэкспертные анекдоты. Беру себе в копилку примеров народной этимологии.
Анастасия АКИНИНА.
P.S. Как обычно, эта же статья в расширенном изложении позже будет опубликована на моём сайте «ЛингЭксперт» с аудиоверсией.