Решение Кассационного суда Франции от 18 декабря 2012 г. [1]
Согласно французским законам, при заключении предварительного акта купли-продажи жилой недвижимости, покупатель имеет право заявить, что покупка будет оплачена полностью или частично при помощи кредита. Это позволит ему позднее отказаться от сделки, если банковское учреждение откажет ему в предоставлении такого кредита.
Это положение очень важное, поскольку оно дает возможность покупателям приобретать недвижимость, не располагая суммой стоимости покупки на момент заключения сделки, и вместе с тем, не оказаться заложником банковских требований.
Чтобы привлечь внимание покупателя к последствиям финансирования покупки недвижимости без использования кредита, закон требует, чтобы сам покупатель в письменной форме подтвердил отказ от возможности применить положения законодательства в области кредитов на недвижимость, если он все же решит прибегнуть к финансированию через кредит (Потребительский кодекс Франции, параграф 1, ст. L . 312-17).
Это означает, что если после подписания такого отказа у покупателя по каким-либо причинам окажется недостаточно средств для покупки объекта за полную стоимость, и ему откажет в кредите банковское учреждение, то сделку на этом основании отменить будет невозможно.
Как следствие, если в нотариальном акте такая запись отсутствует, или же если она вписана не рукой покупателя, то сделка купли-продажи считается заключенной с отлагательным условием и может быть оспорена.
Как правило, русские покупатели приобретают недвижимость во Франции без помощи кредита и сами выплачивают полную стоимость покупки. На практике, во время подписания предварительного акта купли-продажи, они вписывают от руки в нотариальный акт указанные выше положения Потребительского кодекса на французском языке. Переводчик, который присутствует при подписании, устно поясняет значение этого положения.
В анализируемом нами случае, русский кандидат на покупку поместья на Лазурном берегу, вписал в предварительный акт купли-продажи отказ от кредита не на официально принятом французском, а на русском языке. При этом покупатель внес в счет будущей сделки залог в размере 1 миллион евро (приблизительно 10% cтоимости).
В силу различных причин, окончательный акт купли-продажи подписан не был и сделка не состоялась. Между покупателем и продавцом разгорелся спор о том, кому достанется залог – перейдет продавцу в качестве неустойки или же вернется назад покупателю.
Чтобы опротестовать в суде действительность предварительной сделки, русский покупатель выдвинул аргумент о недействительности его отказа от кредита, поскольку он был написан не на французском, а на русском языке.
Судьи Кассационного суда Франции не согласились с такой аргументацией и посчитали, что отказ от кредита, занесенный от руки в нотариальный документ на русском языке, действителен, и это по следующим причинам:
— при подписании предварительного акта купли-продажи присутствовал переводчик, который проинформировал русского покупателя о применяемой регламентации во Франции;
— эта регламентация, направленная на защиту покупателя, не содержит требования о том, что отказ от кредита должен быть обязательно составлен на французском яызке;
— покупатель не доказал существование расхождения между переводом и оригиналом переписанного им текста.
В результате, русский покупатель потерял свой залог (на основании этого и других аргументов), не считая судебных издержек и расходов на адвокатов.
Такое решение судей можно считать прагматичным. Тем не менее, независимо от анализируемого случая, следует призвать русских покупателей недвижимости во Франции быть особо внимательными при подписании каких-либо документов или оговорок. Ведь сила договора велика и выйти из него по своему желанию сложно, даже с самыми лучшими специалистами.
P.S. Речь идет о случае не из моей практики, потому все обстоятельства и подробности дела мне неизвестны.
[1] Решение Кассационного суда Франции от 18 декабря 2012 г. (на французском языке)


Эххх… как же это всё таки по-русски — заключать миллионные сделки без адвоката, надеясь на извечное «авось»…
Спасибо Ирина Михайловна за очередную познавательную статью. Бегло ознакомившись с решением (хотя и в машинном переводе), считаю его вполне справедливым и закономерным.
Эх, уважаемый Иван Николаевич!
Есть по этому поводу анекдот из жизни. Как пришли деньги, так они и ушли. (giggle)
А как они пришли?
Легко. Есть по этому поводу сказка, как сын распоряжался деньгами, теми, которые ему дали и теми, которыми он сам заработал.
Понятно. Если у Вас нет миллиона или 10 миллионов, то все у кого они есть, по определению — воры. Знакомая идеология…
Кто вор — я называю открыто, независимо от звания и должности. Но только в том случае, если я знаю об этом. Поэтому государственная идеология, которую Вы мне противопоставляете, мне не подходит.
Тогда про кого рассказанная Вами выше сказка? Да, и идеология это не государственная, а народная.
Ждите, скоро я на этот вопрос отвечу в статье.
Интересные, и я считаю — правильные требования, направленные на стабильность сделок с недвижимостью, чтобы ни у кого из сторон не возникало желания «сорвать» сделку просто потому, что подвернулся более выгодный вариант.
покупатель имеет право заявить, что покупка будет оплачена полностью или частично при помощи кредита. Это позволит ему позднее отказаться от сделки, если банковское учреждение откажет ему в предоставлении такого кредита.Интересные французские законы, демократичные, позволяют покупателю отказаться от покупки, если не хватает средств.
русский покупатель выдвинул аргумент о недействительности его отказа от кредита, поскольку он был написан не на французском, а на русском языке Такой «аргумент» — всё равно, что хватание утопающего за соломинку...
Вот это да! Во Франции действует целый Потребительский кодекс!!! Я тут прошвырнулся по интернету, он и получение кредитов отдельно регулирует. Интересно, а на договоры страхования он распространяется?
И ещё крайне интересна процедура, как «теряют расходы на представителей»? (Читал, что это делается путём расчётов между счетами адвокатов без суда, посредством единой адвокатской кассы).
Безумно запутанная система.
Это не правильно, что для любой серьезной сделки требуется учитывать такое количество искусственно созданных «ловушек».
Французы сами себя в тупик завели. Скоро им «поправят» правила купли-продажи, с точки зрения шариата. Воля ваша, но не могу отделаться от подспудной мысли, что такие сложные договорные отношения и современный крах европейской цивилизации в виде однополых браков,
нагибаниятолерантности в отношении «приезжих», это звенья одной порочной цепи.ИМХО, конечно.