Значение решения иностранного суда при ситуации, когда оппонент находится в Германии или изменил место своего нахождения и возможность реализации установленных судом прав требования в другой стране – один из частых вопросов, который задают клиенты из другого государства немецкому адвокату.Ответ на подобные вопросы требует не только предварительного разъяснения об особенностях процессуального права, но и тщательного изучения конкретных судебных документов в соответствии с положениями процессуального права Германии. В немецком процессуальном праве*, в различных его разделах предусмотрена возможность процесса для проверки соблюдения условий, при которых решения зарубежных судов могут быть признаны на равне с решениями судов Германии и соответственно приобретать ту же силу. При этом существуют особенности и различия в условиях для признания решений зарубежных судов в вопросах семейного**, гражданского и административного права.О некоторых наиболее существенных и общих условиях далее краткий обзор.Особое значение в соблюдении условий признания действенности результатов работы иностранных судов придаётся самому определению «решение». Так, согласно определению этим понятием охватывается любое решение, определяющее исход судебного процесса для сторон, которое вынесено государственным судебным органом с полным соблюдением всех процессуальных требований законодательства этой страны. Ими могут быть напр. решения: о присуждении выплаты алиментов, о возмещении убытка, об изменении предыдущего заключения, приказ об уплате просроченного платежа и т.д.Определение не охватывает те решения, которые соответствуют иным процессуальным формам и имеют лишь распорядительный, оформительный, распределительный, подтверждающий характер, предварительный процессуальный ход, обеспечительные меры для той или иной стороны процесса как напр.: арест, распоряжение в пользу стороны, определения принадлежности фактического состояния в процессе и т.д.Осуществляет проверку соблюдения условий, установленных для признания иностранных судебных решений сама судебная инстанция к которой обратились с таким заявлением в форме и согласно процессуальным требованиям той или иной области права. Сторона заинтересованная в признании такого решения иностранного суда должна лишь нести бремя доказательства наличия и соблюдения условий признания. Даже в случае отсутствия одного или нескольких условий признания проверка судом предоставленных документов может привести к тому, что решение иностранного суда не будет считаться немецким судом действительным, но тем не мение, оно может далее использоваться в другом процессе в виде того или иного доказательства, тех или иных признанных фактов или частичных решений.Одним из основных принципов в условиях является наличие процессуальной возможности для оппонента и практическое её выполнение с целью предоставления оппоненту своевременной защиты. Такая возможность должна быть предоставлена оппоненту в судебном процессе и в том случае, если он не реагирует на предсудебные и судебные действия. Минимальным требованием при этом является предоставление изначальных текстов исков, обвинений, обоснований, требований в достаточные для реакции и защиты сроки. При этом нахождение оппонента, принадлежность к гражданству не имеют значения.Общим для этих и других условий является соответствие общепринятым как процессуальным принципам так и другим основополагающим, общечеловеческим правовым принципам, которые не должны противоречить основным ценностям и идеям немецкого права.*** К примерам подобного нарушения т.н. ordrepublic могут служить: ситуации с отсутствием обязательной защиты в суде или наличием защитника на основе «гонорара от успеха», аргументации о наличии ответственности за продукт на основе простых фактов ущерба (т.е. без экспертизы), если решение относится в пользу оплаты игровых долгов или игровых ставок****, решение основано на принятых в американской системе т.н. штрафных санкциях (punitive damages) выходящих за рамки реального убытка и т.д. Упомянутые примеры основаны на отсутствии в немецком праве той или иной традиции, правового и процессуального института или напрямую противоречащие нормам гражданского или процессуального права.Особенно важным пунктом в условиях признания судебного решения является условие взаимности для тех государств, с которыми отсутствует межгосударственная договорённость. Но для определения такой взаимности немецкой судебной инстанции надлежит руководствоваться широким, общим подходом, не ограничиваясь частями конкретного случая или области права. Упростив этот принцип можно на частном примере предположить, что процессуальная ситуация при смене ролей и признании решения немецкого суда в такой стране оппонента не должна быть предположительно хуже для немецкой стороны. Ориентацией в определении подобного предположения может служить лишь наличие практических случаев, прецедентов в обеих странах, что подлежит предварительной проверке перед обращением с признанием решения иностранного суда.Основываясь даже на вышеизложенном кратком обзоре видно, что в немецком процессуальном праве существует как широкая практика признания решений иностранных судов, так и основательная база данных с прецедентами и примерами, которая позволяет проанализировать любую новую задачу о признании подобных или других решений. Исходя из этого смело можно утверждать, что обратившись к немецкому адвокату с вопросом определения шансов на успех признания и реализации решений иностранного суда в Германии не исключена возможность создания нового прецедента в судебной практике. Вложенные в этот процесс средства и время могут принести не только конкретный результат по конкретному решению, но и стать шансом для многих других, ранее считавшихся безнадёжных в признании и реализации решений иностранного суда в немецкой правовой сфере.
V.Haupt_______________________________* Положения гражданского процессуального кодекса §§ 328, 722 ZPO** Положения AUG (Auslandsunterhaltsgesetz), FamR?ndG (Familienrechts?nderungsgesetz)*** Положения гражданского процессуального кодекса § 328 Абз.1, п.4 ZPO**** Положения гражданского кодекса § 762 BGB