Иногда к написанию очередной публикации подталкивает такое необычное для текущей и рутинной работы чувство как жалость и искреннее сочувствие к наивности пользователей сети интернет.
Вот и сегодня, вместо очередной порции серии «Вопрос — ответ» состоящих их нескольких вопросов и нескольких ответов моему читателю предлагается лишь одна ситуация с одним вопросом и двумя разными ответами.
Надеюсь один из этих двух ответов поможет пополнить знания читателя очередными «фактами из жизни норм Германии» и оградит читателя от тьмы незнания и неведения.
И так, вопрос посетителя одного из российских порталов для бесплатны юридических консультаций:
«Здравствуйте. Я с Украины, есть контракт в Германию на работу инженера в фирму которая занимается временным трудоустройством. Проблема вот в чём: подали документы на национальную визу „трудоустройство в Германии“, нам пришёл отказ ссылаясь на §40 1 Nr. 2. Вопрос в следующем, имею ли я право открыть визу для поиска работы в Германии, там работать по контракту на этой фирме и подать документы на голубую карту? Заранее спасибо.»
Прежде чем читатель познакомится с правильным и расширенным ответом, следует привести пример того, с какой небрежностью и безответственностью относятся иные российские «знатоки» при ответах на вопросы в области права, которым они явно не владеют.
Вот, как ответил гражданину другой гражданин, называющий себя «юристом»:
«Доброго времени суток, уважаемый посетитель! Да, в указанной ситуации у Вас есть такое право. Всего доброго, желаю удачи.»
Кроме «доброго времени суток» и пожеланий «удачи», остальная часть ответа не только бессмысленна, но даже вводит спрашивающего в заблуждение.
Даже наличие «уважения» к составителю вопроса можно поставить под сомнение, так как уважение предполагает наличие правдивости, открытости и позитивного отношения к собеседнику. Но как покажет правильный ответ далее, все эти предпосылки у участника диалога скорее всего отсутствуют, поэтому лучше бы он промолчал и не написал ничего, особенно об «уважении».
Наверняка, руководствуясь такими пожеланиями, данный гражданин побежит с новыми «заявлениями» в Консульский отдел посольства Германии и будет позорить не только себя, своим незнанием, неинформированностью, неподготовленностью и наивностью, но и бросит тень на всё сообщество «консультирующих» юристов России.
И так, вот расширенный ответ.
Уважаемый ...,
не дайте ввести себя в заблуждение ответами зарубежных (российских) «знатоков» в области немецкого трудового и миграционного (AufenthG) права, о котором они не могут давать никаких консультаций, тем более заочных и анонимных.
То, что Вы называете «фирму которая занимается временным трудоустройством» не является в Германии работодателем, а это просто ПОСРЕДНИК, который имеет в немецком праве определённый правовой статус и называется он «Leiharbeitunternehmer», т.е. компания по посредничеству в трудовой силе.
Это что-то вроде «брачного агенства», только с тем отличием, что брак заключается с самим агентом-посредником, который получает все наслаждения от последующей «супружеской обязанности» с реальным работодателем-плательщиком, которого он найдёт («для Вас»), ну а Вам следует только смотреть, как это происходит и «ехать в командировку на работу».
Так что, согласно такой схеме в трудовом праве, после трудоустройства зарплата поступает не от работодателя прямо работнику, а от работодателя — посреднику. Посредник же выдаёт работнику только то, на что он подписывается в т.н. «Договоре аренды наёмного труда» (Leiharbeitvertrag). Такие договоры являются отдельным подвидом «Договоров о аренде трудовой силы».
Иными словами, такой посредник «берёт Вас в аренду» и сдаёт тому, кто платит ему вдвое больше.
Такой вид деятельности в виде «аренды рабочей силы» ранее назывался «работорговлей» и даже сегодня запрещён в ряде стран мира.
Деятельность таких посредников регулируется в Германии отдельным Законом: AÜG,
Arbeitnehmeruberlassungsgesetz, т.е. Закон о посредничестве в аренде трудовой силы.
Сдавать свои дипломы, бумаги, анкеты и прочее в такую фирму-посредник и тем более платить им деньги НЕ является основанием для получения каких либо разрешений на пребывание в Германии (в народе «виза»).
Деятельность таких фирм посредников не имеет никакого влияния на Ваши статусы согласно Закону о пребывании иностранцев в Германии (AufenthG), разрешающие пребывание и тем более работу в Германии.
Подтверждением тому является Ваш отказ согласно § 40 AufenthG, в котором всё это подробно расписано и указано, и даже со ссылкой на (§ 1 Abs. 1 des Arbeitnehmeruberlassungsgesetzes) .
В Законе о пребывании иностранцев в Германии (AufenthG) так же отсутствует и понятие «виза для поиска работы в Германии» иначе тут в Германии сидел бы весь мир и «искал»...
Поэтому ответ российского юриста — это введение Вас в заблуждение и неправильный ответ.
Далее: Деятельность таких посредников в Германии для иностранцев (особенно из России, Украины и других стран) основана на использовании незнания иностранными гражданами немецкого законодательства о Посредниках в трудовом праве и миграционного Законодательства.
Если Вы отдали деньги такой фирме-посреднику и Вас обо всём сказанном выше НЕ предупредили и Не разъяснили, кто, кому и что платит, какие договоры и на основе каких законов заключаются — Вас обманули и использовали Вашу наивность и незнание.
А если такой посредник не предоставит Вам лицензию с указанием вида деятельности согласно Arbeitnehmeruberlassungsgesetz — то это явные мошенники и Вы может обращаться к нам, немецким юристам за помощью, включая задействование органов немецкой прокуратуры.
Ответы российских юристов (а так же китайских или малайзийских и любых других) в таких ситуациях — бесполезны.
Обращайтесь к нам, немецким юристам и адвокатам, прежде чем платить мошенникам использующих Ваше незнание и наивность.
О немецком трудовом праве на русском читайте в моих многочисленных статьях здесь:
4. Трудовое право Германии:
— Общий обзор: Праворуб: Обзор некоторых основных понятий в трудовом праве Германии. Часть ...
— О правилах при собеседовании: Праворуб: О чём спрашивают нас клиенты в Германии? Отрывки вопросов и конечно ...
— Об экстремальных условиях: Праворуб: Жара и право или беседа о правах в тропическую жару (О чём спрашивают ...
— Об установке камер наблюдения: Праворуб: О чём работодатель спросил, что камеру установил.Отрывки вопросов ...
— О стоимости услуг адвоката, нотариуса в Германии: Праворуб: Оплата услуг адвоката, юриста, нотариуса в Германии, правовые ...
— О правах граждан ЕС на работу в Германии: Праворуб: Право граждан ЕС на работу в Германии. Нововведения. Внутреевропейские ...
— Об иностранном работнике в Германии и договорах: Праворуб: О чём народные слова: у кого дрова, а у кого права. Сборник отрывков ...
— О субсидиях частным предпринимателям: Праворуб: О чём на «свободной работе» нужно знать: о «свободном пролёте»....
— О «фейсах и буках» и о фото работников: Праворуб: Обзорная статья. 100 решений немецких судов. Часть 33, 34.
— О соцсетях и увольнениях: Праворуб: О праве в сфере информационных технологий в Германии. На пересечени ...
— О слежке за симулянтом, о сексуальном поведении: Праворуб: О том, как правильно трудиться, что б «за бортом» не очутиться....
— О том, как в своём кабинете, работник сидел в интернете: Праворуб: О том, как в своём кабинете, работник сидел в интернете. Отрывки ...
— О том, как «селфи» с мужиком о фирме сняли, а потом...: Праворуб: О том, как «селфи» с мужиком, о фирме сняли, а потом... . Отрывки ...
— О том, как телефонный звонок преподал языковой урок: Праворуб: О том, как телефонный звонок преподал языковой урок. Отрывки ...
— О том, как скромный, ратный труд «нелегальщиной» зовут Праворуб: О том, как скромный, ратный труд "нелегальщиной" зовут. Часть ...
Буду рад, если мой ответ помог Вам сориентироваться в Вашем вопросе.
_______________________________
V.Haupt, V.Haupt & Partner, Hannover, + 49-511-1613948 — о немецком праве на русском.


Уважаемый Vitaliy Haupt, преклоняюсь перед Вашей просветительской работой. Почему-то подумал, что надо какое-то краткое пособие издать для тех, кто желает по каким-либо причинам приехать в Германию, чтоб не попадались на мошенников и в иные нехорошие ситуации.
P.S. Иногда меня радует немецкий язык, т.к. моя мама хорошо говорила на нём, изучала в школе, а мой кум спокойно читает книги и газеты на немецком (жаль, у него проблемы со слухом), но что-то мне кажется моя мама по этическим соображениям никогда не произнесла бы при мне слово «Leiharbeitunternehmer»… Если правда посредников так называют, то так им и надо! (rofl)
Уважаемый Владислав Александрович,
всё проще, чем Вы думаете: слово-существительное может состоять из нескольких слов, а носителем оснвного значения является последнее. Здесь:
Leihe — заём,
Arbeit — работа,
Unternehmen — компания.
Значит: компания по займу рабочей силы.
Домашнее задание:
Wasserkraftwerk, Zuckerrübenbeförderungslinie, Klebebandschneidegerät.
Желаю успехов в правильном делении на корни и смысловые еденицы. ;) (Разделяй и властвуй)
Уважаемый Vitaliy Haupt, Wasserkraftwerk, Zuckerrübenbeförderungslinie, Klebebandschneidegerät.
Гидроэлектростанция, Сахарный мини завод, Диспенсер скотча (машинка нанесения клеящей ленты с резаком).
Уважаемый Александр Валерианович,
во-первых: домашнее задание для Владислава Александровича, а если Вы «подсказываете», то делаете это с ошибкой, что порицаемо. :x
во-вторых:
Zuckerrüben-beförderungs-linie — это Линия по подаче сахарной свеклы (т.е. просто лента подачи с одного места на другое),
в-тртьих: «диспенсер» — это не русское слово, поэтому и переводом не является. А обозначает это просто: Прибор по резке клейкой ленты, например в упаковочном цехе (Klebeband-schneide-gerät).
Помню в молодости на линии от компании Focke (известной скорее как «Фокер»), которая кроме двигателей изготавливала и упаковочные линии для табачной индустрии, этот нож-резчик (Schneider) постоянно тупел и покрывался липким, гадким налётом от ленты и работники жаловались. Инженеры долго думали что с этим делать… теперь режет не метал, а свет.
Воистину: ученье свет!
С днём учителя всех! (F)
Уважаемый Vitaliy Haupt, спасибо за оценку.
Строгий порядок корней, от хвоста к голове, позволяет понять смысл составного слова, но окончательный ответ даёт разбор цельного предложения. Так меня учили.
В одном смешном КБ при обработке мягкого тефлонового композита самые прочные резцы моментально затуплялись, как нож-резчик (Schneider). Причина, — электростатическая эрозия.
Теперь в КБ режущая кромка сама заостряется.
А резка пластика лазером даёт букет ядовитых диоксинов.
Уважаемый Vitaliy Haupt, уже, кажется, говорил, что это явно агглютинати́вный язык (флексивный не может так наслаивать вагончики-слова). И тут меня больше впечатляет казахский язык! Вот слово:
Қанағаттандырылмағандықтарыңыздан
Не слово, а гигант!
Уважаемый Владислав Александрович,
а где же перевод «гиганта»?
Уважаемый Vitaliy Haupt, что-то типа «по причине вашей неудовлетворённости» или «вы небыли довольны меньшим», или " в связи с тем, что вы не были удовлетворены умеренностью" (что-то типа «только не воспользовался и избежал»).
Уважаемый Владислав Александрович, в русском языке тоже есть длинные слова.
Например: превысокомногорассмотрительствующий (35 букв).
В немецком языке есть слова — настоящие гиганты.
К примеру, Rindfleischetikettierungsuberwachungsaufgaben- ubertragungsgesetz. Это слово-монстр содержит 63 буквы, состоит из 20 слогов и 10 отдельных слов. И нужно оно для того, чтобы описать закон, который связан с Британской говядиной, а так же с болезнью Коровье бешенство.Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (79 букв). На русский это переводится как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»официально самое длинное слово встречается в английском языке. Трудно представить, но оно состоит из 1913 букв. Писать все – не имеет смысла, но нужно знать, что слово является описанием следующей химической формулы: C1289H2051N343O375S8. Это белок Tryptophan synthetase, который содержит 267 аминокислот.
Полное химическое название самого большого белка содержит 189 819 букв и считается самым длинным словом в любом языке.
Титин, также известный, как коннектин – это гигантский белок, состоящий из 244 индивидуально сложенных областей белка, соединенных неструктурированной последовательностью пептидов.
Уважаемый Vitaliy Haupt, Вы привели пример работы типичной программы — робота, выскакивающей на сайтах из всех дырок при любом движении мышки.
Стоит-ли на это обращать внимание.
Желающий быть обманутым, — будет обманут.
Уважаемый Александр Валерианович, это не робот — это пример ответа «юристов» на сайте 9111
Такой вид деятельности в виде «аренды рабочей силы» ранее назывался «работорговлей» и даже сегодня запрещён в ряде стран мира. Уважаемый Vitaliy Haupt, сразили. Я бы никогда не подумал, что такое возможно в Германии. Молодцы в этом плане японцы, вот у кого надо учиться. Хочешь привлечь иностранца — пожалуйста ему заработную плату не менее чем в 2 раза выше, по сравнению с заработной платой для японца! (Y)
Уважаемый Евгений Алексеевич, иногда аренда иностранной рабочей силы называется "Практикой в Германии". Прочитайте — не пожалеете. Реальность описанного подтверждаю.
Я лично отбыл на указанной стажировке 6 месяцев, что называется «от звонка до звонка». Ощущения незабываемые.
Уважаемый Игорь Михайлович, а как ещё любовь к Родине прививать? :?
Уважаемый Евгений Алексеевич, не скажу, что после этой стажировки стал любить Родину сильнее. Думаю что любовь к Родине либо есть, либо её нет. Кому-то нравится Германия, ее жизнь, устои, порядок. А мне милее Россия.
Меня лично всегда удивляют «знатоки» иностранного права, не только не имеющие соответствующего образования, но даже не владеющие языком страны, законодательство которой они так легкомысленно комментируют.
Видимо, анонимность и «скорострельность» ответов некоторых таких анонимных консультантов, всё-таки востребована определённой частью пользователей интернета, не слишком заботящихся о качестве получаемых ответов, ведь такие ответы бесплатны, точнее — ничего не стоят.
Уважаемый Иван Николаевич,
иногда ничего не стоят и вопросы.
Пример.
Вопрос: "Можно ли украинцу, проживающему в Германии лететь в Испанию и обратно по биометрическому паспорту Украины?"
Для здравомыслящего и вменяемого, трезвого и умеющего читать содержание «паспорта» человека очевидно, что паспорт для того и выдаётся, что бы передвигаться. Тем не менее, дан ответ:
«Уважаемая Оксана, перемещение в странах ЕС для иностранцев из других стран предусматривает не только наличие паспорта, но и отсутствие в нём тех или иных отметок, которые могут:
— ограничивать перемещение пределами одного государства ЕС,
— содержать запреты на пересечение границ того или иного государства ЕС,
— указывать на различные даты и сроки, которые недостаточны для тех или иных правил въезда и пребывания в той или иной стране ЕС,
— содержать другие отметки о невозможности „возвратов“ при выездах из того или иного государства ЕС
Поэтому просто наличие паспорта — это ещё не гарантия свободного перемещения.»
Благодарнось не заставла себя ждать:
«Ответ размыт, я спрашивала „может или не может“, всё остальное само собой разумеется.»
Бесплатно-спрашивающий осталстя бесплатно-неудовлетворённым.
Как говорят на востоке: «в большом стаде не без рябой овцы».
PS
Иногда чувствуешь себя мед-работником вытрезвителя: тебя кроют матом, бросают в тебя обувь, а ты всё равно обязан помогать… «больным».
Уважаемый Vitaliy Haupt, вынужден согласиться — уровень даже общей, не говоря уже о правовой, культуры явно снижается в последнее время.
Уважаемый Vitaliy Haupt, женщины...
женщины...
и ещё раз скажу: женщины…
Уважаемый Владислав Александрович,
а вот ещё один пример с просьбой высказать Ваше мнение по вопросу: я действительно «почти нахамил»?
Напоминание после обещания оплты к «конуц месяца»:
...,… октября 2017, 21:00 +03:00 от Vitaliy Haupt <vithaupt@mail.ru>:
Уважаемая ...,
ссылаясь на
— Ваше сообщение от 14.09.17 см. ниже,
— предоставленый Вам по Вашей просьбе мой счёт с указанием объёма работ, а так же на
— уже начатые на основе Вашего согласия работы по оформлению текстов и разъяснений к Вашим вопросам,
прошу оплатить мой счёт в течение ближайших 3-4 дней независимо от того,
— какие изменения и
— когда Вы собираетесь вносить в предоставленный проект текста.
Разумеется, все Ваши изменения и пожелания будут учтены и по ним будут предоставлены дополнительные разъяснения.
Надеюсь на скорую оплату моей работы и оказанных Вам разъяснений без привлечения российских коллег адвокатов по месту вашего жительства.
Надеюсь так же на продолжение нашего контакта и передаче Вам всех результатов для практического применения в Вашей ситуации.
С уважением V.Haupt
Ответ:
Ужаемый Виталий,
в настоящее время мы находимся по-прежнему в состоянии переговоров, поэтому ничего нового сообщить не могу. Как только смогу — напишу (если сочту нужным). Также убедительно прошу сменить тон общения со мной, он уже приближается к хамскому.
...
Уважаемый Владислав Александрович, может я чего-то не понимаю… или старомоден в общении..., сегодня надо «рэпом» и «на пальцах»...?
Уважаемый Vitaliy Haupt, с такими доверителями работает только одно правило: ничто так не укрепляет доверия, как предоплата ©